Column: Ik waardeer Engelse boeken hoger

Het is weer tijd voor een nieuwe column en het onderwerp van vandaag is het waarderen van Engelse boeken. Sinds afgelopen jaar lees ik steeds meer Engelse boeken en ik hou er echt van. Voorheen vond ik het altijd te lang duren en er zijn tenslotte ook genoeg Nederlandse boeken om te lezen. Echter verandert mijn smaak langzaam een beetje en heb ik af en toe behoefte aan boeken die (nog) niet zijn verschenen in Nederland. Ik recenseer deze titels dan wel niet hier, maar ik beoordeel ze altijd wel (op Goodreads). Vandaag vertel ik je daar wat meer over. 

Even een kleine side noteOver het algemeen beoordeel ik boeken vrij hoog. Ik schreef hier al eerder een column over, maar het valt me op dat Engelse boeken nog hogere waarderingen krijgen. 

Enkel de betere boeken?
In Nederland verschijnen er per jaar ontzettend veel boeken. Tenzij je echt 200+ boeken per jaar kunt lezen is het onmogelijk om ze allemaal te lezen en echt ‘bij te blijven’. Je zou bijna kunnen zeggen dat er teveel boeken verschijnen in Nederland, maar op deze manier wordt er wel geprobeerd om zoveel mogelijk mensen op de markt tevreden te houden. In de Verenigde Staten (en andere Engelstalige landen, zoals bijvoorbeeld het Verenigd Koninkrijk) verschijnen er misschien wel 100x zoveel boeken dan in Nederland. Het land is velen malen groter en er zijn veel meer auteurs die een publiek zoeken voor hun boeken. Kun je voorstellen hoe lastig het is om uit dat enorme aanbod je volgende boek te kiezen.

Het is ontzettend lastig om dus je volgende boek te kiezen en het zorgt er daarom voor dat websites zoals Goodreads en andere boekenliefhebbers extra belangrijk worden. Zo heb ik een aantal echt mooie Engelse pareltjes ontdekt, dankzij boekblogger Lisa (bijv. Kulti en Dear Aaron van Mariana Zapata). Mariana Zapata is nu een auteur van wie ik ooit alle boeken gelezen wil hebben, maar die had ik dankzij Lisa nooit ontdekt. Echter had ik deze boeken nooit gelezen als Lisa niet zo ontzettend enthousiast was geweest over deze schrijvende dame. Zelf heb ik echt geen overzicht op de Engelse boeken die dagelijks verschijnen, maar ik ontdek wel een aantal mooie titels omdat andere boekenliefhebbers bepaalde titels aanraden. De dames zijn voor mij een soort filters om de betere boeken er uit te vissen.

Je zou dus kunnen zeggen dat enkel de betere boeken op mijn pad komen en dan is het logisch dat je deze hoger waardeert. Ook in het Nederlands probeer ik de laatste tijd zoveel mogelijk enkel de boeken te lezen die ik ook echt graag wil lezen en waarvan ik van te voren al van weet dat ik er echt van ga genieten. Ik probeer dit in het Engels ook te doen en dus lees ik echt boeken waarvan anderen erg te spreken waren en ik zelf ook enthousiast van word.

Komt het misschien door de originele taal?
Nu moet ik eerlijk zeggen dat ik niet helemaal weet of dit voor mij ook geld, aangezien ik nog nooit een boek op die manier heb vergeleken. Ik heb nog geen boek in zowel het Engels als het Nederlands gelezen (en eerlijk gezegd ben ik dat ook nog niet van plan), dus blijft het bij gokken. Wel heb ik van meerdere mensen gehoord dat het verhaal in de originele taal beter overkomt.

Nu komt het niet heel vaak voor, maar soms zitten er boeken tussen waarbij ik me soms erger aan de vertaling. Als dit echt afbreuk doet aan mijn leesplezier, heeft dat uiteindelijk ook gevolg voor mijn waardering en mijn recensie. Ik wil niet zeggen dat ik dan een boek opeens twee sterren minder geef, maar het kan soms wel een halve of zelfs een hele ster tot gevolg hebben. Uiteraard heb je dat met een origineel niet. Maar goed, dit is niet iets wat ik snel zou gaan uittesten, want ik ben nog steeds van plan om echt de Nederlandse vertaling te lezen als deze op de markt is. Tot dat moment geniet ik af en toe van een paar hele leuke titels die je (helaas) enkel nog in het Engels kunt lezen.

Een klein lijstje met tips voor Engelse titels:

♥ Hello Forever – Sarina Bowen
Kulti – Mariana Zapata (en eigenlijk alle boeken van deze auteur, want geen enkele is tot nu toe tegengevallen)
♥ Royally screwed – Emma Chase
♥ Hotshot Doc – R.S. Grey

Lees jij graag Engelse boeken? En waardeer jij deze boeken ook hoger?

Liefs,
Marleen

Misschien vind je dit ook interessant

5 reacties

  1. Als ik Engelse boeken lees dan duurt het wat langer doordat het mijn moedertaal niet is maar dan geniet ik er wel meer van omdat ik er meer mijn aandacht bijhoud. Maar aan de andere kant lees ik ook erg graag Nederlandstalige boeken omdat het juist makkelijker lezen is en je sneller de achterliggende boodschappen begrijpt. Het is dubbel voor mij. Bij mij is het steeds fifty-fifty. Afhankelijk in waar ik zin heb op dat moment. Ik moet zeggen dat de rating niet echt aanzienlijk veel verschilt. Tenzij de vertaling echt niet te smaken is.

  2. Best herkenbaar dit. Ik denk ook dat ik sommige boeken minder zou waarderen als ze naar het Nederlands vertaald worden, omdat het taalgebruik dan soms wat simpel wordt. Heeft niks te maken met een slechte vertaling, maar wel met het feit dat ik Nederlands -vooral als het op romantiek aankomt- al snel ongemakkelijk vind klinken. (En yas Mariana Zapata yasyasyas)

  3. Het enige boek dat ik ooit in het Engels én Nederlands heb gelezen, is The Help van Kathryn Stockett. Ik vond het echt een geweldig boek in het Engels maar de Nederlandse versie was zo… zonde! Ik heb er geen ander woord voor, haha. Er is ook een film van en daarin wordt het verhaal dan wel weer heel goed overgebracht. Ik denk dus inderdaad (op basis van 1 boek haha) dat de originele taal het verhaal beter overbrengt, maar zelf lees ik ook alles liever in het Nederlands als dat op de markt is!

  4. Om eerlijk te zijn, ik lees soms graag eens boeken opnieuw in een andere taal en vaak merk ik dit:
    alle boeken die ik in het Nederlands heb gelezen, zijn inderdaad soms makkelijker te begrijpen en soms komen ze té gemakkelijk over.
    Maar als ik hetzelfde boek lees in het Engels, dan is het heel wat anders. De reden daarvoor is dat ik niet alle woorden even goed begrijp of dat hun gevoelswaarde niet zo goed binnenkomt als in het Nederlands. Ik kan op zich wel goed Engels, want ik studeer het ook, maar ik merk toch een opmerkelijk verschil in mijn perceptie van sommige uitdrukkingen als ik de twee talen vergelijk en dat ligt niet echt aan de vertaling.

  5. Ik lees de laatste tijd steeds minder Engelse boeken, omdat ik ze veel langzamer vind lezen dan Nederlandse boeken. Dat heeft volledig te maken met mijn skills in het Engels en ligt niet aan de schrijfstijl oid. Ik merk niet echt verschil tussen de ratings van de boeken, die zijn vrijwel gelijk.

    Stiekem wil ik wel meer Engelse boeken gaan lezen, vooral New Adult, omdat die nog vaak niet naar het Nederlands vertaald worden en ik die boeken wel heel erg leuk vind. Misschien lees ik binnenkort wel meer Engelse boeken dan Nederlandse. Wie weet. Maar om te oefenen met Engels lezen vind ik het al prima om een paar Engelse boeken meer te lezen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.